No se encontró una traducción exacta para رسائل إذاعية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe رسائل إذاعية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • • A Panhellenic campaign of information and sensitization for the largest possible participation of women as candidates for elections, and also, the reinforcement of their eligibility, through TV and radio messages as well as printed material and visits of executives of the General Secretariat for Gender Equality and the Regional Committees for Equality to the 13 Regions of the country aiming at informing citizens (Prefectural/Municipal-National Parliamentary elections)
    • تم تنظيم حملة للمعلومات والتوعية على المستوى الهيليني العام انطوت على أوسع قدر من مشاركة النساء كمرشحات للانتخابات فضلاً عن تعزيز أهليتهن من خلال الرسائل التليفزيونية والإذاعية والمواد المطبوعة إضافة إلى زيارات المديرين التنفيذيين في الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين واللجان الإقليمية المعنية بالمساواة إلى المناطق الثلاث عشرة في البلاد بهدف توعية المواطنين (انتخابات المقاطعات/البلديات - الانتخابات التشريعية الوطنية).
  • Entre las actividades relacionadas con las elecciones destacan la producción y emisión de mensajes de sensibilización y educación cívica, la difusión de noticias generales sobre las elecciones, la cobertura de las actividades de la MONUC y de la Comisión Electoral Independiente, la reunión de información en los 29 distritos electorales y la distribución en todo el país de radios de cuerda.
    وستتضمن الأنشطة المتصلة بالانتخابات إنتاج وإذاعة رسائل توعية وتثقيف مدني، وأخبار انتخابية عامة، وتغطية لأنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة الانتخابية المستقلة، إضافة إلى جمع المعلومات في جميع أنحاء الدوائر الانتخابية البالغ عددها 29 دائرة، وتوزيع أجهزة راديو يدوية الشحن في جميع أرجاء البلد، فمن بين أمور أخرى.
  • En el marco de dichas acciones afirmativas destacan las siguientes actividades: 1) firma de 13 convenios diversas empresas, gobiernos estatales y asociaciones de mujeres acordando la prohibición del certificado de no gravidez para ingresar a un empleo, responsabilidades familiares y lactancia corporativa; 2) difusión de los derechos laborales de las mujeres a través de spots de radio, carteles, cartas de derechos y obligaciones, etc.; y 3) realización de dos eventos: Primer Encuentro Nacional de la Mujer Trabajadora, Protección de la Maternidad: por un Sindicalismo con Equidad de Género y Hostigamiento Sexual y Violencia Laboral.
    وجدير بالذكر من بين التدابير الإيجابية التي تتخذها الوزارة ما يلي: (1) توقيع 13 اتفاقاً مع مختلف المؤسسات وحكومات الولايات وجمعيات المرأة تحظر طلب شهادة من العاملة بأنها غير حامل كشرط للحصول على وظيفة، وبشان المسؤوليات الأسرية، والرضاعة الطبيعية؛ (2) نشر المعلومات عن حقوق العمال بين النساء عن طريق الإذاعة والملصقات والرسائل التي تشرح حقوق العمال وواجباتهم، إلخ؛ (3) تنظيم حدثين هما: الاجتماع الوطني الأول للمرأة العاملة: حماية الأمومة: من أجل حركة نقابية تراعي المساواة بين الجنسين والقضاء على التحرش الجنسي والعنف في بيئات العمل.